Артемий Лебедев
Артемий Лебедев

Голубое лезвие

Посмотрел "Джокера" на английском с русскими субтитрами в кино. В какой-то момент народ бежит мимо кинотеатра, где на фасаде висит анонс фильма "The gay blade". Русский титр снизу переводит: "Голубое лезвие".

Это довольно забавно, учитывая то, что слово gay вообще-то означает "веселый". А в значении "пидор" оно стало употребляться относительно недавно, каких-то последних лет 30.

Так что название фильма правильно перевести как "Веселый клинок".

————————————
Рекламная супер-ссылка! (подробности на tema.ru/s)

Да нафига этот Лондон, когда есть Аликанте! Испанский ВНЖ, инвестиции в недвижимость на побережье, раннее бронирование. Здесь: https://t.me/go_tospain