Slang Bang! / Слэнг Бэнг!
Slang Bang! / Слэнг Бэнг!

Tsup guys! Вот и подошел к концу январь, остался один короткий месяц до весны! Позади праздники, подарки, составление и нарушение новогодних резолюций, попытки влиться в работу и вернуть режим - непростой выдался месяц, зато сколько забавных слов существует для описания всех этих явлений.

1) Januweary – январь, который порядком надоел морозами и короткими световыми днями (“weary” – утомительный).

Every December I get so excited about holidays, but then I am suffering from fatigue in Januweary.

2) White elephant – подарок, обычно довольно дорогой, который и выкинуть жалко, и девать некуда.

Being a vegetarian, I don't want to inherit such a white elephant as my aunt’s fur coat.

3) January pants – одежда, которую приходится носить до тех пор, пока не удается прийти в форму после новогодних праздников.

I always try to buy the cheapest January pants thinking that I will be wearing them for a week after Christmas, but then I can't get rid of them till spring.

4) Postsantum depression – печаль и апатия, приходящие в первые рабочие дни после новогодних праздников.

I spend the whole January recovering from postsantum depression.

5) Fink out – нарушать данные обещания.

We made a New Year resolution to give up smoking altogether, but John finked out on the 2nd of January.

Cheers!