Hey there! Приятная погода и несколько государственных праздников подряд делают первую неделю мая подходящим временем для поездок, поэтому сегодня мы поговорим о сленге на тему путешествий:

1) Flip side - в широком значении “flip side” означает “обратная сторона”, а в контексте обсуждения путешествий - “возвращение из дальней поездки”.

2) Kidney-buster - изнурительная поездка по плохой дороге.

That kidney-buster damaged my car.

3) Ride shotgun - в разговорном английском “shotgun” - переднее сидение машины, поэтому данная фраза переводится как “сопровождать кого-то в поездке”.

Who’s going to ride shotgun with Bill?

4) Stump - осматривать местность во время путешествия.

We stumped all of Europe this summer trying not to miss anything.

5) Thumb a ride - то же самое, что и “hitch hike” - путешествовать автостопом.

I thumbed a ride to speed things up because there were no trains for the next few hours.

Stay tuned!