What's poppin'? Глагол “laugh” знают все, но иногда так не хватает какого-нибудь аналога выражений “держаться за бока” или “скалить зубы”, чтобы выразиться максимально красочно и точно.

1) Split a gut – надрывать живот.

The audience split a gut laughing during the performance.

2) Lay an egg – одно значение этой идиомы – потерпеть поражение, другое – от души посмеяться, поэтому, как и всегда, обращаем внимание на контекст.

I didn’t know whether to cry or lay an egg.

3) Horse laugh – саркастический, грубый гогот.

The horse laugh from the back of the room made everyone giggle.

4) Have kittens – хохотать. У этого выражения также есть еще одно значение – не находить себе места от беспокойства.

5) Crack up – рассмеяться.

I knew I would crack up at the most inappropriate moment.

Stay tuned!