Публикуем английские выражения, которых не найти в учебниках!

Наши стикеры: bit.ly/stickersbang

Другие каналы команды Мастридера: @mustreads, @mustwatch, @cultpop, @yourcareer, @yojob, @godnoplease

По рекламе: @daniltann

Редакция: mazdrid@gmail.com

Tsup! Что будет, если фразовый глагол оказывается в составе идиомы? Да ничего особенно – подобные выражения встречаются в языке довольно часто, и избегать их не стоит - они сделают вашу речь намного выразительнее.

1) Put in a good word for somebody – замолвить словечко.

I am sure he would put in a good word for me, I’ve helped him out so many times.

2) Pull out all the stops – делать все возможное для достижения своей цели.

You won’t get promoted unless you pull out all the stops!

3) Get off on the wrong foot – выражение, которое пригодится, если дело не задалось с самого начала.

I got off the wrong foot by deleting all our last year’s client data.

4) Dig one’s heels in – упорствовать, стоять на своем.

Nothing ever seems to get any better – our boss is always digging his heels in and doesn’t want anything to change.

5) Come into one’s own – добиться успеха, показывать себя с лучшей стороны.

She really comes into her own in a crisis.

Cheers!

Мы обычно избегаем клишированных выражений, хотя в них, честно говоря, нет ничего плохого, если ими не злоупотреблять – особенно если мы пытаемся произвести впечатление на англоговорящего собеседника.

1) There are plenty more fish in the sea – утешительная фраза, с которой обычно обращаются к человеку, переживающему расставание.

Don’t be so upset about her breaking up with you – there are plenty more fish in the sea!

2) It is not over until the fat lady sings – выражение, которое не исключает возможность изменения ситуации до последнего момента (пока оперная певица не споет свою финальную арию).

There is no way our team can win with only two minutes remaining! – Hey, it is not over until the fat lady sings.

3) Hindsight is a wonderful thing – фраза, относящаяся к запоздалым советам или рекомендациям, которые, как мы знаем, легко раздавать.

4) Look on the bright side – смотреть на мир с оптимизмом.

I am very sorry that you got into the accident, but look on the bright side – at least no one was hurt.

5) Ignorance is bliss – меньше знаешь – крепче спишь.

Sometimes it’s better not to read the news. Ignorance is bliss, I tell you.

Cheers!

На канале мы не раз обсуждали эвфемизмы, но отдельного выпуска на эту тему, кажется, еще не было. Сегодня мы разберемся, как обойти острые углы при помощи эвфемизмов на примере обсуждения романтических отношений.

1) Have a bun in the oven – забеременеть.

2) Play the field – искать романтические приключения, при этом не желая вступать в серьезные отношения.

I broke up with him because he said he was too young to stop playing the field.

3) A bit on the side – иметь кого-то на стороне.

He was thinking his wife was having a bit on the side.

4) Go all the way – выражение, которое напоминает нам, скорее, о бейсболе, нежели об отношениях. За пределами поля означает “заняться сексом”.

Did you guys go all the way last night?

5) Go one’s separate way – разорвать отношения.

After a long period of working on our relationships we decided to go our separate ways.

Cheers!

Сегодня мы посмотрим на идиоматические словосочетания под названием биномиалы (binomials). Звучит сложно, но на деле это всего лишь два слова, соединенных союзом (обычно это союз “and”). Важно знать, что в биномиалах фиксированный порядок слов, поэтому произносим их точно так же, как в словаре, а не как в голову взбредет.

1) Out and about – эти два предлога образовывают идиоматическое словосочетание со значением “активный”, которое обычно используют в отношении людей, поправившихся после болезни.

He had flu a week ago, but he is out and about now.

2) Chalk and cheese – быть не похожими друг на друга.

They are twins, but after you get to know them, you will never mix them up – they are like chalk and cheese.

3) All fingers and thumbs – неуклюжий.

I am all fingers and thumbs today, so don’t ask me to lay the table.

4) Hustle and bustle – суматоха.

I am so happy to leave the hustle and bustle of the city and go to the country at the weekend.

5) Neck and neck – на равных.

They finished the race neck and neck.

Cheers!

Заканчиваем неделю выпуском с полезными репликами, которые выручат вас в любой ситуации.

1) You can say that again! – фраза, при помощи которой можно согласиться со сказанным ранее.

She is a great teacher! – You can say that again! I love her classes.

2) There’s nothing to it! – пустяки!

I don’t know how you are going to walk home – the weather is terrible! – There’s nothing to it!

3) The more, the merrier – чем больше, тем лучше.

Could I join you guys for dinner tonight? – Sure! The more, the merrier!

4) It’s neither here nor there – это не так уж и важно.

Her age is neither here nor there – the real question is if she can do this job.

5) You name it – фраза, которая пригодится, если вашему собеседнику есть, из чего выбирать.

Gin, vodka, wine, cider – you name it, I’ve got it.

Cheers!

Hi folks! Продолжаем рассматривать фразы, которые сделают вашу речь более живой и непринужденной.

1) Good riddance – тем лучше, ну и слава богу.

You know Kate’s split up with Mike? – Well, good riddance, I say!

2) You’ve got me there – фраза, которую можно использовать, если вы не знаете ответа на заданный вопрос.

That’s a tricky question, you’ve got me there.

3) When all’s said and done – отличная фраза, которую можно использовать, если вы переходите к сути вопроса.

They may seem a strange couple, but when all’s said and done, they are really happy together.

4) The plot thickens – выражение, которое будет уместно, если интрига в истории рассказчика нарастает.

The police assumed that the woman was murdered by her ex-husband, but it turned out he had an alibi. The plot thickens.

5) For a split second – на долю секунды.

For a split second I even believed that we had won the lottery.

Cheers!

What’s cooking? Сегодняшняя подборка универсальна и пригодится в диалоге на любую тему. Разберемся, какие вводные конструкции сделают вашу речь более связной и позволят наиболее точно выразить отношение к предмету разговора.

1) To say the least – по меньшей мере.

Being at the wedding alone was embarrassing, to say the least.

2) From the word go – с самого начала.

It all went wrong from the word go.

3) Put it mildly – мягко говоря
He was, to put it mildly, one of the most boring people I’ve ever met.

4) Penny drops – фраза сигнализирует о том, что человек наконец понял то, что ему сказали.

It took a while for the penny to drop, but eventually she realised I was joking.

5) For good measure – вдобавок, более того. Хорошая замена выражению “in addition”.

The party was amazing – great venue, delicious food, and all my close people around for good measure.

Cheers!

Aye! Сегодня речь пойдет о шотландском английском, который, дескать, никто не понимает. Ловите несколько забавных идиом, которые помогут преодолеть языковой барьер.

1) Glasgow kiss – бить лбом в лицо. Фраза, в которой отражается все дружелюбие жителей Глазго.

Say that once more mate, and you’ll be getting the Glasgow kiss.

2) Stirred with a stick – быть в ужасном беспорядке.

My younger sister’s bedroom has been stirred with a stick. She is so messy!

3) Turned to the moon – эксцентричный.

The old spinster living next door is obviously turned to the moon.

4) Over the back – поведение, типичное для кого-то.

She has spent all her money on makeup products again! That’s Mary over the back!

5) Head is mince – фраза пригодится, если у вас в голове неразбериха.

My head is mince after trying to come up with the best option for us to go on vacation.

Cheers!

Tsup! Большинство слов и выражений, публикуемых в SlangBang, будут понятны англоговорящим вне зависимости от того, где они живут, но у некоторых идиом существует несколько вариантов, закрепленных территориально. Сегодня мы посмотрим на различия в британском и американском английском (первыми даны британские варианты).

1) Donkey work – тяжелая, изнурительная работа. Американский вариант “grunt work”.

Why am I always the only one who does all the donkey work?

2) Take the biscuit – если кто-то или что-то берет печеньку, это вас очень раздражает. Американцы в таких ситуациях скажут “take the cake”.

She is always reading my text messages and it really takes the biscuit!

3) Hard cash – наличные. У американцев – “cold cash”.

4) Touch wood – так говорят британцы, если не хотят сглазить, а американцы в тех же случаях произносят “knock on wood”.

The deal we’ve been working at will be closed tomorrow, knock on wood.

5) Like the cat that got the cream – быть довольным – прямо как кот, объевшийся сметаны. У американцев более кровожадный вариант – у них доволен кот, который съел канарейку - “like the cat that ate the canary”.

What's happened? You look like the cat that got the cream.

Cheers!

​​Возможно, вы слышали про парижскую Ecole 42 — «самую инновационную школу программирования в мире». В ней бесплатно учат программированию, при этом в школе нет жёсткого графика, нет оценок, нет лекций и нет учителей (!).

Все задания и информацию вы получаете через компьютер, а проверяют ваши задания такие же студенты, как и вы. Выпускники школы показывают отличные результаты и становятся отличными программистами.

В России (в Москве и в Казани) недавно открылась «Школа 21» — бесплатный образовательный проект Сбербанка. Без учителей, без лекций, без оценок можно получить junior или senior degree, и всё это — по методике Ecole 42.

Школа в Москве уже открыта, в декабре она открывается в Казани. Поступившим в школу в Казани из других городов дадут место в общежитии.

«Школа 21» работает 24/7 — без графиков и расписания, вы сами определяете, когда вам учиться. Поступление не зависит от предыдущих знаний, опыта работы, умения программировать и наличия диплома. Главное, чтобы вам было от 18 лет и вы хотели научиться кодить.

Набор уже открыт, он проходит в игровой форме. Переходите на сайт Школы, выберите город, в котором хотите учиться, и подайте заявку на обучение до 2 декабря: bit.ly/33jbzIb. Это спонсорский пост, но проект отличный, искренне рекомендуем.

Отличная возможность для всех, кто хочет изменить свою жизнь и освоить новую профессию, вдохновившись книгой «80 000 часов» и другими мастридами.