Инглиш на ладошке
Инглиш на ладошке

​​alien - foreigner или E.T.?

Шумиха вокруг штурма Area 51 давно улеглась, но ютуб настойчиво продолжает предлагать мне видео-обсуждения на тему возможных внеземных форм жизни. Например, взять то же интервью Джо Рогана с Томом Делонгом из Blink-182 про то, как правительство прячет от нас инопланетные технологии (и самих инопланетян в частности), или истории Боба Лазара о том, как он якобы работал над антигравитационным реактором летающей тарелки......

Сама я не верю в зелёных человечков, регулярно посещающих нашу планету, но с точки зрения изучения английского подобные видео неплохо так помогают наработать вокабуляр в сфере биологии, астрономии, на военную тему... и непосредственно на тему самих инопланетян, of course!

Для того, чтобы вам было легче вести дебаты с носителями языка, я собрала воедино самую нужную лексику, без которой не обойдётся ни один спор - существуют ли инопланетяне или нет? (на фоне заиграла музыка из The X-Files) 👽

Давайте начнём с самого очевидного термина alien. Многие из вас и так знают, что alien - это пришелец, инопланетянин и тд. Но знаете ли вы, что в первую очередь слово alien, которое может быть и прилагательным, и существительным, означает иностранный или чужой (и не только в качестве Чужих из легендарных фильмов)?

Самое забавное, что в американской юридической терминологии alien-ами называют граждан других стран. При заполнении каких-то документов мне порой приходится отмечать себя как alien, если в анкете отсутствует опция permanent resident, например. Кстати, даже Green Card ещё совсем недавно называлась alien registration card.

A resident alien is a foreign-born United States resident who is not a U.S. citizen.

Есть и другой термин для описания внеземных форм жизни - это E.T., то есть extraterrestrial (или extra-terrestrial, носители языка сами не определились). Помните замечательный фильм Стивена Спилберга «Инопланетянин»? По-английски он как раз называется E.T. the Extra-Terrestrial. Если с кинематографом 80-х вы особо не дружите, то примера ради можно ещё вспомнить и песню Katy Perry - E.T. В общем, примеров использования термина extraterrestrial в культуре целое море!

Особенно изящно слово extraterrestrial звучит в качестве прилагательного. Как вам extraterrestrial intelligence? extraterrestrial life? extraterrestrial origin? Это ж настоящий кайф для глаз и ушей!

Разумеется, помимо alien и extraterrestrial есть ещё несколько названий для пришельцев из далёкого космоса, просто они больше употребляются в разговорной речи. Например, в быту всё ещё встречаются такие понятия, как martians (отдельное спасибо фильму с Мэттом Дэймоном) или даже, прости Господи, little green men...

А на каком транспорте теоретические пришельцы могли бы до нас добраться? Поп-культура и бесконечные байки от так называемых очевидцев убедили нас, что в качестве spaceship пришельцы обычно используют огромные flying saucers - летающие тарелки. Так-то saucer - это блюдце, но на русском выражение летающее блюдце звучало бы не так устрашающе.

А вот хорошо знакомая нам аббревиатура UFO (Unidentified Flying Object) изначально была придумана для описания ЛЮБЫХ неопознанных летающих объектов, не обязательно инопланетного происхождения. Однако из-за того, что за словом UFO со временем прочно закрепилось значение инопланетный корабль, совсем недавно в военную терминологию было введено новое понятие - UAP (Unidentified Aerial Phenomena) для описания всех неопознанных летающих объектов, будь то шпионский самолёт, незарегистрированное судно или пускай даже те самые летающие тарелки.

Вот такие они, эти инопланетяне! Если вам под впечатлением от поста (и для его закрепления) вдруг захочется вечерком глянуть какое-нибудь кино на эту тему, то я могу посоветовать шикарный фильм Arrival (2016) хотя бы потому, что там главную роль в кои-то веки отдали лингвистам...

Кстати, как я и обещала в предыдущем посте, я всё-таки завязала со своими 12-часовыми сменами и теперь готова вновь вернуться в строй! A woman of her word 😎

Всем хорошей недели! 🖤

@naladoshke #лексика