Инглиш на ладошке
Инглиш на ладошке

​​friend / buddy / pal / mate

Нет ничего приятнее, чем делать разборы на конкретные существительные. Сидишь себе, изучаешь в своё удовольствие интернеты, опрашиваешь знакомых, всё чётко и понятно. К тому же, я тут давеча разобрала свои сумбурные заметки и накатала мильён тем для постов, так что теперь так точно даже капельку ничего вымучивать не приходится. Сплошной кайф, короче!

По заголовку уже понятно, что речь пойдёт о словах друг, дружище, товарищ. Даже если все слова более-менее знакомы, нужно ещё чётко понимать, в каких ситуациях их следует использовать и к кому так можно обращаться.

Friend - это самый нейтральный термин, который можно использовать по отношению к представителям любого пола. Думаю, больше слово friend комментировать и не требуется, верно? :)

С buddy дела обстоят интереснее. Это прямо очень типичное американское выражение, которое переводится как дружище. Используется как и в качестве обращения (What’s up, buddy?), так и в качестве простого обозначения (We became great buddies!). Со словом buddy есть ещё выражение fuck buddy, которое многие из вас наверняка слышали (а если нет, то вам оно и не надо). Про buddy ещё расскажу немножко, только сначала нам нужно рассмотреть слово pal.

Pal - это тоже дружище, но в качестве обозначения (например, he’s a pal of mine) это выражение уверенно скатывается в бездну устаревших слов, прихватив туда же словосочетание pen pal (друг по переписке), которым нас так рьяно закармливали в школе. Сейчас pal используется в качестве обращения скорее к тем людям, которые вас раздражают (неожиданный поворот). Допустим, если кто-то в баре докапывается к твоему другу или подруге, ты можешь подойти к нему и сказать Hey, pal! What’s going on? или что-то вроде Look, pal, you're asking for trouble. Вот почему с pal нужно быть предельно аккуратным. А то хочешь от всей души, а люди не поймут - то ли это сарказм, то ли издёвка.

Вернёмся к buddy. Buddy тоже можно использовать в качестве ироничного ‘дружище’, но, поскольку оно до сих пор широко употребляется и в прямом значении, его можно не бояться.

А что насчёт mate? Вообще, mate - это товарищ. Вы же знаете всяких roommate, classmate или прекраснейшее выражение soulmate (родственная душа)? Вот это всё, да! Но в разных странах ситуация со словом mate обстоит по-разному. Слово mate очень любят британцы и австралийцы. Они так обращаются ко всем направо и налево. Если вы хоть раз общались с британцами или смотрели какой-нибудь британский сериал, то этот характерный mate точно уже никогда не забудете (Oi, mate!)

Американцы, в свою очередь, как-то с недоверием относятся к слову mate. Для одних это товарищ, для других - сексуальный партнёр (одно из значений mate в качестве глагола - спариваться), для третьих это вообще ‘ой, это так британцы говорят, да?’ Короче, дабы не путаться, при общении с американцами можно обойтись и без mate 😅

Самое печальное, что большинство выражений, обозначающих друг, относятся исключительно к мужчинам. Конечно, всё зависит от круга общения, где-то может и к представительницам женского пола обратятся как buddy, но это не привычная тема. Некоторые американские девушки очень любят называть своих подруг my girlfriends, но с этим тоже нужно быть аккуратным. Очевидно, что если если так сказать про одну подругу, то непонятно, то ли это просто подруга, то ли не просто 🤔 Мужчинам же вообще лучше даже не пытаться использовать girlfriend, если речь не идёт про свою или чью-то ещё девушку. А других слов-то и нет! :( Остаётся нам использовать один лишь friend. Что ж!

При желании можно наскрести по сусекам и другие выражения, синонимичные представленным, но все самые основные я раскрыла. И пока мы далеко не ушли, в следующем посте я расскажу про другие схожие обращения 🖤

@naladoshke #синонимы #usuk