Книгиня про книги
Книгиня про книги

🗣 Сия байка дошла уже даже до "яплакал", но я слишком люблю все эти лингвистические тёрки, чтобы не сохранить и себе.
—---------------------------------------------------
"Рассказывает Авдотья Смирнова:

"Я застала потрясающую беседу двух великих старух.
Одна — Надежда Януарьевна Рыкова, которая была великим переводчиком со старофранцузского и французского, ей мы обязаны классическим переводом «Опасных связей» Шодерло де Лакло, например. Ей было на тот момент года 92.
Она жила в одной квартире с Софьей Викторовной Поляковой, выдающимся нашим византологом. Софья Викторовна была рядом с Надеждой Януарьевной молодуха.

И однажды я пришла к старухам и застала у них грандиозный скандал. Скандал бы посвящен тому, какая часть речи слово «ху@к».

Надежда Януарьевна утверждала, что это звукоподражание — бац и ху@к, это междометия и звукоподражание, а Софья Викторовна Полякова ей говорила: «Надя, вы выжили из ума, потому что это, безусловно, глагол! Он ей ху@к по голове!»

Вот это мой идеал старости!".
—---------------------------------------------------
(Я, кстати, считаю, что ху@к всё-таки (глагольное) междометие, сижу и страдаю, что даже не с кем поспорить на эту тему).