Пишу про книги, книжные премии, переводы, обложечки и всякое околокнижное.

Без рекламы, без вп :)

Пишу, читаю. Связь по космосу и по адресу: @cuorecaldo

Хоть меня много и конкретно завалило реалом, всё-таки стоит оживить канал и вернуть рубрику про #бескультурные_новости в эфир. Доброго воскресеньичка!

⚔️
ПРО КОЛОНТИКУЛЫ И ЗАСЕЧКИ
Да, да, опять читатели vs издатели. На этот раз речь идет о вышедшем в издательстве Ad Marginem собрании лекций Дэвида Мамета о режиссуре («О режиссуре фильма», перевод Виктора Голышева). Режиссёр и сценарист Алексей Красовский в фейсбуке ругает шрифты, поля, переносы и советует издателям изучить книгу Юрия Гордона «О языке композиции».

В комментарии пришло издательство и ответило Красовскому, что (да!) - сам дурак.

Дальнейшее развитие событий пока такое: кинокритик Татьяна Шорохова добавила за перевод – в треде выясняют неточности терминологии, разницу между «крупным планом» и «одним планом», «кадром» и «крупностью кадра», знатоки ̶д̶о̶р̶о̶ж̶н̶ы̶х̶ разметок выкладывают скриншоты с неудачной вёрсткой и разбирают ошибки. К беседе подключаются кино- и просто почитатели: так ситуацию комментирует Владимир Лященко, заключая: «В общем, переводчик, конечно, виноват, но он не виноват».

Издательство подготовило длинный ответ, что (да!) - сами дураки: (Вообще, научитесь исходить из того, что Мамардашвили называл «ПРЕЗУМПЦИЕЙ УМА», посоветовало оно).

В общем, если кто сомневался, что кривые переносы не развяжут третью мировую, то пора заду
мать
ся!

📀
ПРО ГОЛОСА И БУКВЫ
На портале the Verge можно почитать интересное: аудиоприложение Audible разработало новую функцию - теперь, когда вы слушаете аудиокнигу, параллельно с этим система может превращать звук в текст, позволяя пользователю читать вслед за озвучкой.

Амазон, чьей дочерней компанией и является Audible, характеризует эту возможность как образовательную - и в самом деле, книжки на слух на иностранном языке теперь можно слушать с большим успехом.

А вот большинство книжных издательств возмущены и требуют удалить это новшество - на использование текста они разрешения не давали и обозвали новую фунцию воровством и «несанкционированным и наглым нарушением прав авторов и издателей». Понять их можно - кажется, зачем покупать еще и электронную книжку, когда у тебя и так два в одном?

Интересно, что с Амазоном такая беда не впервые - в 2009 году они уже научили свой Киндл читать текст голосом, и тогда была история наоборот: все переполошились, что права на аудио им никто не давал.

То ли дело, по старинке, читаешь бумажную книжечку, а в голове какие-то голоса все за тебя озвучивают. Тьфу, бездуховность!

🔥
ПРО ЛИТЕРАТУРУ И ОГОНЬ
Если вы подписаны на всякие книжные каналы, то наверняка слышали про премию ФИКШН-35, организованную @stoner_watching_you.

Члены жюри придумали ряд встреч в разных городах России - на последнем мероприятии обсуждали вопрос «что делает текст современным» (по ссылке - видео процесса).

В зале совершенно случайно оказался главред издательства Астрель-СПБ Александр Прокопович, который высидел почти половину, а потом не выдержал сидеть и встал. Вот дальше можно слушать (с 1:02:09) с интересом - про современный литпроцесс с точки зрения издателя много интересного (жанров - нет, рассказы писать авторам неинтересно, а про Беслан не пишут, потому что никто не хочет оказаться в СИЗО)-

«мы живём в стране, где можно писать только про личные темы. До 99 года всё можно, а вот про, извините меня, 19-ый год боязно - и премий не дадут, что-нибудь другое зато дадут. Я не буду подставляться из-за какой-то там книги, ну она должна так быть гениально написана, что я её издам и сразу улечу в Киев».

Отдельно на полях: ещё Прокопович рассказал про сожжённый тираж одного сборника рассказов - там «у одного андроида была любовь к другому андроиду», что сочли пропагандой гомосексуализма. Эту историю шокированно цитирует один из авторов сборника Константин Кропоткин у себя на канале.

Собственно, для нашей страны новость не особенно-то и шокирующая: вон в Коми в 2016 году жгли книги «чуждые российской идеологии», какие уж тут андроиды. Пусть об электроовцах дальше и мечтают, пока ещё можно.

http://bit.ly/2LuAKST

Tatiana Shorokhova

Алексей Красовский написал, что книга Мамета о режиссуре выполнена в чудовищной верстке (от себя добавлю - еще и нечитаемым шрифтом и с очень сомнительным переводом). Издательство в ответ: сперва...
| Facebook

Александр Пелевин – Четверо
(М.: Пятый Рим, 2018. — 368 с.)

Запоздало, но всё-таки чего лениться – выскажусь по поводу Александра нашего Сергеевича, тем более, для Прочтения написалось, чего тексту пропадать.

Если кто-то (как и я) кроме Виктора Олеговича никаких других Пелевиных не знал, то советовала бы провести небольшой, как говорят некоторые умные люди, ресёрч.

Из интернета можно узнать, что:
1) Пелевин совместно с издательством «Пятый Рим» запустил коллаборацию с сетью магазинов «Красное и белое», где по промокоду можно купить алкоголь со скидкой (за рекламу не платили, но вдруг у кого-то винишко по акции кончилось, а тут я?).

(и да, тут есть над чем подумать: какой простор для будущих возможных акций - Пятый Рим и Пятёрочка, Фантом Пресс и билеты в оперу, купив роман «Дети мои» получаешь подарочную карту в «Детский мир». Как скучно у нас, в самом деле, литературу продвигают)

2) У Пелевина есть кот и твиттер (то есть, уже как будто бы базовый набор современного джентельмена), в твиттере тред про то, как Пелевин сходил на НацБест-2019, пожалуй, интереснее самого НацБеста-2019.

3) Ещё Александр Сергеевич, разумеется, пишет стихи.
(вот здесь, кстати, можно прочитать стихотворение «Четверо» и поискать отголоски будущего романа).

О книге «Четверо» можно говорить долго - и как это сделано. и как это не сделано. В этой книжке, где концы с концами не сошлись, а некоторые линии кажутся брошенными со скуки, куда лучше удаётся Пелевину именно атмосфера. На чужой планете – загадочно и жутко, в предвоенном Крыму пасмурно и пахнет морем, но вся книжная вселенная – словно кривое зеркало без деталей, картинка выходит довольно странной – и да, кажется, что этот текст надо срочно делать сценарием и снимать по нему кино.

Уникальная акция «три в одном», три совершенно разных жанра, в которых куча всякого - ритуальное убийство, странные легенды африканских племён, сумасшедшие из жж, видения, таинственная планета, шибко умные голосовые помощники и Оксимирон в качестве саундтрека.

Но пока фильм ещё не сняли, приходится по старинке, читать и включать воображение.

https://prochtenie.org/reviews/29849

https://prochtenie.org/reviews/29849

Тот самый, но другой - рецензии и отзывы читать онлайн

Было бы забавно написать, что «Четверо» — четвертый роман Пелевина, но нет — третий, и читатели, кажется, сходятся во мнении о том, что каждый следующий становится только лучше, хотя по сути все три существующие книги на удивление похожи. Пелевин смешивает реальность и фантазию, сплетая воедино неведомый мир с вечно дождливым вроде-как-петербургом, перематывает время взад-вперед, использует нелинейное повествование — в общем, кажется, Александра можно отнести к той когорте авторов, которые постоянно пишут тот самый один роман, но не признаются в этом.
| prochtenie.org

Эвелио Росеро – Война
🇨🇴
(М.: Иностранная литература, 2017. Перевод Ольги Кулагиной)

В День памяти и скорби на Горьком выходит текст на «Войну» Эвелио Росеро – ну что ж, про эту книгу совсем не лишним будет написать и тут.

«Война» - одно из самых известных произведений у Росеро. Хотя - писатель известен в Колумбии, получал местные литературные премии, но переводили его не так чтобы вообще много. «Войну» он написал в 2006, на английский её перевели в 2008, и сразу появились рецензии на Independent, The Times, The Telegraph. В последнем журналистка и переводчица с испанского Миранда Франс писала о том, что за последние 50 лет насилие стало настолько эндемическим в Колумбии, что породило новую социальную науку: «виолентология», а в финале заключает – «на последней странице каждый читатель будет чувствовать себя как начинающий виолентологист».

В список Ясной поляны «Войну» выдвинул главный редактор журнала Иностранная литература Александр Ливергант, и отдельное спасибо ИЛ за то, что такое у нас вообще переводится и выпускается. «Война» - вещь короткая, сильная, хитро сконструированная и едва ли не поэтическая, уводящая во мрак.
Там, дальше, после финала, пустота – клубится дым от взрывов, не видно ничего, в том числе и будущего – ни для людей, ни для страны.

Гражданская война в Колумбии берёт начало ещё в сороковых (вооруженный конфликт в 1948 году, который предшествовал десятилетней войне между консерваторами и либеральной партей так и назывался - «Ла Виоленсия»).
В 2016 году Армия народа и правительство подписали соглашение о мире, но можно даже не угадывать, продолжились ли вооружённые столкновения.

«Война» - очередная жемчужина этого списка (всего 104 страницы – и вы вряд ли захотите поехать в Колумбию этим летом).

https://gorky.media/reviews/nakormit-kota-i-vykinut-iz-sada-nerazorvavshijsya-snaryad/

https://gorky.media/reviews/nakormit-kota-i-vykinut-iz-sada-nerazorvavshijsya-snaryad/

Накормить кота и выкинуть из сада неразорвавшийся снаряд

Блогеры читают иностранный список премии «Ясная Поляна»: Эвелио Росеро «Война»
| «Горький»

#бескультурные_новости по пятницам, добрый день.
ЗОНА ИНТЕРЕСОВ
💰
Начнем издалека.

В издательской среде продолжают тлеть пожары: началось всё с того, что иллюстратор Елена Булай рассказала о том, как издательство Clever ведёт себя с теми, у кого заказывает работу, а именно – не платят, хоть ты тресни. Переводчики тоже не в стороне - о том же пишут переводчицы Любовь Сумм и Екатерина Чевкина.

Clever- издательство, вышедшее на международный рынок. В конце 2017 года на Коммерсанте выходил материал, где доходы издательства посчитали: «По данным Kartoteka.ru, в 2016 году выручка ООО «Клевер-медиа-групп» составила 525,4 млн руб., чистая прибыль — 50,2 млн руб». Если кто сейчас напрягся, что у него ещё до сих пор своего издательства нет (это я), то предлагаю впасть в диссонанс от цифр и реалий. Где деньги, Зин? Не Clever ли издавал математику для самых маленьких? А то кажется, тут опять дебет с кредитом не сошёлся.

⚔️
О ЧЕМ ВЕСЬ ГОРОД ГОВОРИТ
или как Игорь Алюков обогнал по индексу цитирования прямую линию с Путиным.
После поста (уже удаленного) главреда издательства «Фантом Пресс» Игоря Алюкова о фотографиях и пальцах с прошлого вечера начался полный эмпайр фоллз.

Сейчас весь интернет, кажется, наблюдает, как в издательство летят жареные помидоры и картофельные очистки - хештег про «бойкот фантому», посты про то, что читатель в этих кривых пальцах несет издателю деньги, снимает, как умеет, книги, старательно отмечает издательство – думали, всем приятно, ан нет.

В итоге неприятно стало вообще ВСЕМ.

Казалось бы, все не первый день в интернете, но нет - хозяйке на заметку: путать личку и режим «фрэндз онли» с открытой публикацией - уууух рискованно. Все люди разные – и, стоит заметить, это раньше вот время было, когда всё про всех надо было догадываться, а теперь и думать не надо – все всё в соцсетях написали (ну и времена пошли, верните мне мои девяностые). Некоторые вещи и знать не хочешь, а вот, спасибо большое – в инстаграме уже и переписки выложили, с «Фантомом» и без, то да сё, и даже пост с реакцией издательства уже есть (оооох, лучше бы они его не писали - там, кажется, нужно было оставить только один абзац - последний).

От этого всего так грустно, что хочется всем пожелать то ли психолога, то ли хорошего пиарщика, чтобы по рукам линейкой бил и рассказал про публичное и личное, про репутацию, и по секрету на ухо нашептал бы, что нынче времена такие, что даже за дурную шутку столетней давности увольняют, а карьеры рушатся. У Коу в «Срединной Англии» было - микроагрессия называется (работает, очевидно, для обеих сторон).

Интернет – это горе, короче.

Отдельно (и всё же) замечу – ребят, ну не надо этих книжек в унитазе, ну вы совсем уже что ли, креатив уровня сети «Тануки» просто. Вам потом этими пальцами книжки Азбуки брать ещё, ну камон.

👀
КИНОКОМПАНИЯ КИМ ЧЕН ИР ПРЕДСТАВЛЯЕТ
Надо закончить хорошей новостью, а то что как у Малахова, в самом деле. Хорошая новость началась с того, что в паре пабликов про сплетни (Андрей, да уйди ты уже отсюда!) написали про то, что Антон Желнов и Юрий Сапрыкин сняли фильм про Владимира Сорокина (!) и он уже в Каннах (!!).
Никакой информации пару недель, и вот – всё-таки он настоящий.

Тизер фильма вот - настоящий «Сорокин Трип». Наверное, это одна из самых классных киноновостей этого лета – документалка об одном из самых важных русских писателей современности. Оператор - Михаил Кричман (гений! кадра!). Сорокин сидит на стуле, ходит по парку, молчит, ест и даже выпивает – красиво. А что, так можно было? А про Пелевина снимете?

Премьера в Москве (главный герой фильма, пишут, тоже будет) – 3 сентября. Срочно предлагаю пометить в своих молескинах, когда жечь костры рябин, переворачивать календарь и смотреть документалку про Сорокина.

Блогерская премия Блог-Пост

Участие в ней я проспала, зато теперь который день наблюдаю, как все про неё пишут.
С одной стороны - и правильно, давайте обсудим, литпроцесс, все дела.

С другой стороны, всё, что вывалилось за первые дни, в основном такое: заговор, кто это вообще читает, а она в двух номинациях, а в блоге всего двести человек?? а я не смог найти по поиску даже!

Говорят, на вопрос про критерии отбора жюри ответить не смогли. Ну и вот - уж лучше это о(б)суждать, чем людей, которые просто хотели поучаствовать в конкурсе. Короче, типичная ситуация после любой премии - и да, если что, я тоже в старости планирую орать на голубей в парке, уже сушу батоны, но сейчас, считаю, спешить некуда.

Поэтому я про другое: и сперва-то хотела написать что-то из серии «голосуйте за наших», имея в виду телеграм, а потом поняла, что всё равно участники этих платформ в каком-то смысле «свои» — блогеры, которые когда-то по разным причинам решили завести блог и как-то начали формулировать свои мысли письменно, писать про книжки и да, некоторые - выкладывать на них лепестки роз (не шути, не шути про лавандовый раф, сколько можно уже!).

Вот инстаграм. Господи, я не знаю, как они там всё это делают. Там то абзац не бъётся, то фотография в общий визуальный ряд профиля не вписывается, текст не помещается, надо переносить его то ли в комментарии, то ли в «листайте в карусели» (бесят все варианты), то красивого реквизита нет, надо купить книжку для фото (??), почему никто не комментирует, наверно, я мало сторис записываю, как сделать, чтобы на тебя подписалась Юзефович, буду-ка я ее отмечать на всех фотографиях подряд, почему она меня забанила??

Вконтакте еще хуже — ну камон, поднимите руки, у кого сейчас всё ещё есть бодренький вконтакте, когда, кажется, все оттуда по-тихому слиняли, даже Павел Дуров? Но. В шорте представлены паблики и блоги от 18 000 подписчиков. Да нам тут в телеграме, кхе-кхе, подайте водички, такое и не снилось. Два самых маленьких блога из шорта имеют по 200 и 700 подписчиков (забавно, что как раз именно они с рецензиями на книжки, а не с перепостами цитат или картинок).

Или вот номинация про «одинокий блог» — то есть, это как бы еще сложнее вконтакте. Оказывается, что в списке: один сам-по-себе сайт, живой журнал («живой» само по себе звучит немного иронично) и платформа Яндекс.Дзен. Уйти в одинокий-как-хатико-блог — смелое решение. Только мы с конем, по полю идем — в общем, это круто. К чёрту мессенджеры, инстаграм с охватами, вконтакте без Дурова, телеграм с ̶к̶о̶в̶е̶нДуровым. Тебе туда не то чтобы Хэмингуэй не позвонит, а даже твоя бабуля не разберётся, как подписаться. Такая контркультура практически.

Про фейсбук, как мы помним, организаторы нам сказали, что «не было заявок, которые соответствовали бы всем требованиям». Вероятно, именно потому за главный приз не поборются фейсбуки Галины Юзефович, Анастасии Завозовой или Константина Мильчина. Правила, хехе, надо было внимательней читать, ребят, ну вы чего!

Подкасты это вообще аааа. Это надо где-то найти микрофон. Нет, стоп, сначала надо придумать идею подкаста, собрать каких-нибудь мимо проходивших людей, желательно, конечно, знакомых, в оба уха долго кричать, что подкасты! это! тема! а ведь нам есть, что сказать народу, да на нас с тобой даже в электричках косятся, такие мы интересные собеседники! потом найти в чулане микрофон от караоке, разобраться, как это всё работает и куда втыкать, посадить людей рядом с тобой и микрофоном, разобраться, куда втыкать их, чтобы воткнуло всех, это я уж молчу про то, что желательно научиться говорить немного лучше, чем Кличко, а как это сделать, если ты не он, непонятно.

В общем, сделаю вид, что долгого вступления тут нет — раньше блогеры были это, а теперь вот то, много всяких слов о высоком и низком, в какое время живём и тыпы.

Голосуйте за наших, короче: http://chitaem-vmeste.ru/blog-post-award

И традиционная рубрика про обложечки. Ковры, машины, пистолеты и что-то такое из Чехии.

Майкл Шейбон - Союз еврейских полисменов
(Пер. с англ. Е. Калявина — М.: Издательская Группа «Азбука-Аттикус», 2019. — 512 с.)
🇺🇸

Когда-то в любимых книжках у меня была совершенно загадочная, и почему-то изданная издательством Альпина Нон-фикшн (до сих пор не понимаю, как это так получилось) вполне себе фикшн-книга "Провальное дело мальчика-детектива" писателя Джо Мено - у меня очень мало знакомых, кто бы знал, что это такое (и ноль, кому бы понравилось), но всё-таки запишу - и какое же сильное читательское чувство узнавания.

Мено написал своё "Провальное дело" в 2006, а Шейбон про "Союз" в 2007. Роднит эти романы не только то, что оба написаны в настоящем времени (авторы правда это настоящее используют по разным причинам - Мено, к примеру, реальность постепенно размывает, Шейбон же, по ощущениям, наоборот - использует для того, чтобы его остросюжетный детектив был ещё остросюжетнее, а реальность - реальнее).

Герои и там, и там живут с целым мешком травм родом из детства.
Герои занимаются расследованиями.
Мир обеих книг - эдакий нуарный детектив в городе грехов и надежд. Обе книги похожи на комиксы, но без картинок - у Мено город и вовсе называется, чтобы никто не сомневался, Готэм, а про связь Шейбона с комиксами рассказывать вовсе не приходится.

"Союз еврейских полисменов" в этом году был переиздан издательством Азбука в новом переводе (до этого это делала Амфора в 2008 году, там переводил Юрий Балаян), и кажется, этот новый вариант тоже заслуживал бы номинации в какой-нибудь "Ясной Поляне" или "Мастере". По привычке (как нас заставляет писать глав.вред Горького) надо написать, кому я советую эту книгу: любителям детективов, где герой - крутой чувак-алкоголик-в-депрессии-планирующий-самоубийство, любителям книг с альтернативной реальностью и тем, кто реально почему-то любит (как я) настоящее время в книжках.

Если бровь всё ещё не задёргалась - то срочно вперёд к приключениям на Аляске.

Добавлю, что вообще-то, впереди меня ждёт ещё один Шейбон - "Приключения Кавалера и Клея" - его мы будем читать как раз в рамках списка "Ясной Поляны", а потом, чувствую, читать придётся всего Шейбона вообще, потому что.

Потому что, девочки, посмотрите на его фото (да, у него есть инстаграм!)
Эйден Брэйди, подвинься, у тебя тут конкуренты!

https://prochtenie.org/reviews/29817

https://prochtenie.org/reviews/29817

Супергерои и боги - рецензии и отзывы читать онлайн

Создавая классический нуарный детектив, Шейбон, очевидно, изрядно иронизировал: помимо альтернативной реальности, преувеличенно здесь примерно все. У главного героя очень мрачное прошлое — начинать можно прямо по Фрейду: в детстве Ландсмана заставляли играть в ненавистные шахматы, из-за которых ему постоянно приходилось чувствовать себя идиотом.
| prochtenie.org

И традиционная рубрика про обложечки: брутальные мужики, дымящиеся пистолеты, машины и, конечно же, красивый ковёр, почему бы и нет.

Рубрика #бескультурные_новости отдыхала на всех праздниках, какие вообще были, а теперь - и снова здравствуйте.

💔
Пираты против буржуазии
В соцсетях вновь обсуждают вопросы авторского права. Началось с того, что переводчица Нина Хотинская в журнале «Опустошитель» случайно обнаружила публикацию переведенного ею романа, права на который принадлежат, как она пишет, ей. Переводчица попросила гонорар за публикацию, издательство (опустошённо) отказало, переводчица написала пост у себя в фейсбуке, а потом и второй пост, про ответ «Опустошителя» (денег нет, но вы держитесь).

Сам «Опустошитель» отреагировал так: обвинил Хотинскую, что та хочет «сыграть сразу в двух ролях: обворованной жертвы, остроумно
разящей преступников на публике, и торжествующего бенефициара, принимающего публичные извинения
», но, мол, мы извиняться не будем, и денег (всё ещё) не дадим. Саму переводчицу в треде поддержали коллеги-переводчики, посоветовав идти в суд. Следом за этим 10 мая Гильдия «Мастера литературного перевода» опубликовала открытое обращение к коллегам-переводчикам и главреду «Опустошителя», перечислив сомнительные действия последнего: помимо без спроса взятого перевода Хотинской оказалось, что там еще Селин, Аполлинер, издательство Гилея etc (и имя им легион).

«Опустошитель» в итоге тоже выступил с обращением: «сводить взаимоотношения издательства «Опустошитель» с литераторами к гонорарам – явное упрощение», они не ради денег, а ради искусства, ну а то, что общение не задалось, так это очень жаль. Стоит ли всем авторам и переводчикам поддерживать эдакое дебоширство - вопрос, на который как будто всё ещё нет однозначного ответа, потому что мнения (да ладно!) разделились: переводчики горой за своих коллег, а некоторые в комментариях считают, что вопросы прав - «позорная буржуазная идеология».

Открытым остаётся и другой вопрос - свеженький номер Опустошителя стоит 590 рублей.
Почему не даром, буржуи чёртовы???77

🏴‍☠️
Буржуазия против пиратов
На отечественном книжном рынке, между тем, настоящая весна: во-первых, ЛитРес запустил тестирование нового формата чтения - выпуск произведений по главам. Про это пишет «Коммерсант»: «такие книги сложно массово публиковать пиратам, поэтому коммерческий потенциал такой модели высок» (но не уточняют, долго ли ждать нового Диккенса, а то сколько можно-то уже).

Во-вторых, «ВКонтакте» запускает свой сервис продажи аудикниг Biblio, об этом пишет РБК: «так соцеть будет бороться с пиратскими аудиокнигами во «ВКонтакте».

Капитан Джек Воробей, кажется, ваш выход.

👩🏻‍🦳
Просто хорошая новость
Пока Ольга Брейнингер пытается подружить народ с «Дружбой народов», ещё у одного толстого журнала вдруг появился шанс на второе дыхание. Политик (И писатель. Или, стоп, писатель и политик?) Сергей Шаргунов стал новым главным редактором журнала (да, он еще выпускается!) «Юность». В интервью «Комсомольской правде» Шаргунов имел неосторожность сообщить, что из Юности он бы сделал «второй Нью-Йоркер», за что сразу же был осмеян в соцсетях, потому что сколько, мол, их уже было, этих наших ответов Чемберлену.

Кому как, но кажется, интереснее в этой новости совсем не это, а то, как об этом пишет сам Шаргунов: о назначении он узнал во сне - ему приснился основатель журнала Валентин Катаев и «жилисто и тряско» жал руку. Скептики вот не верят в светлое будущее Юности, а ведь стоит - человек, у которого дома хранились останки семьи Романовых и который довзонился Путину, наверняка сможет сделать «Юность» «мегакрутой», как и обещает.

И даже новым Нью-Йоркером, лишь бы не имелся в виду магазин одежды.

http://bit.ly/2E9LUab

Гильдия "Мастера литературного перевода"

ОБРАЩЕНИЕ ГИЛЬДИИ "МАСТЕРА ЛИТЕРАТУРНОГО ПЕРЕВОДА" К КОЛЛЕГАМ, ИЗДАТЕЛЯМ, КНИГОТОРГОВЦАМ, А ТАКЖЕ К г-ну ВАДИМУ КЛИМОВУ, ГЛАВНОМУ РЕДАКТОРУ ЖУРНАЛА И ИЗДАТЕЛЬСТВА "ОПУСТОШИТЕЛЬ" С некоторых пор наше...
| Facebook

Селеста Инг - И повсюду тлеют пожары
(Фантом Пресс, 2018. Перевод с английского Анастасии Грызуновой)
🇺🇸
В эти выходные на Горьком вышли наши коллективные чтения последнего романа Инг. Америку в этом случае мы никому не откроем - про роман уже написано ого-го сколько, в инстаграме в период выхода книжки, по-моему, фоточки с Инг били рекорды (впрочем, рекорды било ещё обсуждение обложки авторства Андрея Бондаренко и этого варианта названия перевода - два события, просто эпичная битва мнений, про которую уже, правда, все забыли).

Я обожаю эту тему - а как бы вы перевели название little fires everywhere?

В общем, по ощущениям, все этот роман у Инг уже прочитали и составили своё мнение. Списки Ясной Поляны тем и занятны, что там от никем нечитанных загадок есть вот такие всеми уже читанные "Пожары". Оказалось, что я оценила книжку выше товарищей, сама удивилась - что, впрочем, не мешает быть несогласной с некоторыми соседями по претензиям к роману, ну да про это по ссылке. @knigivikya вот пишет, что "мальчикам ожидаемо понравилось меньше", а я и вовсе не нашла ни одной рецензии в каком-нибудь журнале, если не считать нашего Владмира @stoner_watching_you Панкратова (хотя ему и не понравилось, хехе).

(но если серьёзно, давайте договоримся: гендерные ярлыки - печальное зрелище, потому советовать этот роман Инг читать исключительно домохозяйкам с детьми - ну такое).

P.S. Кое-какой нюанс (про солярий) уже отмечали в соседних телеграмах товарищи, но меня больше заинтересовало переводческое решение про имя одного из главных героев.

Moody был просто очень печальный.
(а перевод, тем не менее - хороший).

Pearl, meanwhile, did the exact reverse, walking with Moody to his house, lounging in the sunroom with the three oldest Richardson children.  

Пёрл тем временем поступала ровно наоборот – со Сплином шла пешком к его дому, болталась в солярии с тремя старшими детьми Ричардсонов.

https://gorky.media/reviews/spichki-pozhary-kostry-tlenie/

https://gorky.media/reviews/spichki-pozhary-kostry-tlenie/?utm_campaign=%2540phantombooks&utm_term=2019_05_13_18_00&utm_medium=phantombooks&utm_source=telegram&utm_content=117164757

Спички, пожары, костры, тление

Блогеры и иностранный список «Ясной Поляны». Селеста Инг «И повсюду тлеют пожары»
| «Горький»