Как учить язык нормально.

Курс Времена http://gaponova.school/tenses
Отзывы @gaponovafeedback

Full English Course запись в группу с марта https://gaponova.school/interviewapplication

Связь @yelenagaponova

Рекламу не публикую. Учеников не беру.

НУ, ПОНЕСЛАСЬ ДУША В РАЙ

У меня началась учеба по CPE (Proficiency English Exam) – миллион идиом и выражений за урок.
Нашла в своей голове ошибку, сейчас расскажу.

Предыстория: я далеком 2011 году приехали на какое-то большое корпоративное мероприятие мои австралийские айтишные коллеги. Австралийцы – ребята предельно прямолинейные, они мне с места в карьер стали вещать, что здесь какая-то неведомая зараза живет, у них у всех от неё понос. Повествование с деталями. Говорили они I’ve got a run, это как я запомнила. Как оказалось, запомнила неправильно (вестимо была под большим впечатлением от австралийского сторителлинга.

Сегодня на занятии обсуждали всякое «у него черная полоса в жизни». Это вот так:
• I hit a run of bad luck.

А если наоборот все удачно, то a stroke of luck = I’ve got a really good run lately = I’m on a roll today.

И тут я не могла не спросить про понос, потому что «I’ve got a really good run lately» уже слишком близко стоял к тому, что мне вещали австралийцы.

Стали допытываться и ковыряться в памяти нашей британской тьюторки? преподавательницы и словарях. Итого:
• I’ve got the runs. – У меня понос. Множественное число, артикль the – тогда такое значение.

На добавку можно выучить слово diarrhoea [ˌdaɪə'rɪə], это такой хтонический греческий зверь на случай, если вам приснится кошмар, что вы пишете словарный диктант.

Так вот, простите меня все, кому я вещала, что run = diarrhoea, так работает только the runs.
Словари всем в помощь. Live and learn!

*к слову, мою въедливость удовлетворили, но заверили, что ни в каких кембриджских экзаменах такого встречаться не должно, too informal. Ха-ха, только по работе, ага.

| Forwarded from Лингвистка-заочница

​​Как назвать видеожанры на английском

Давайте вкратце вспомним некоторые виды видеоматериалов.

📺 (TV) show — как передача (развлекательная, информационная, какая угодно), так и сериал.

I’m running out of shows to watch on Netflix! (У меня на «Нетфликсе» передачи/сериалы кончаются!)

📺 series (UK: ˈsɪəriːz/US: ˈsɪriz) — это и единственное число (a series), и множественное (many series). Это слово в Америке менее популярно, но вполне себе существует.

[UPD: В первоначальной версии этого поста я слишком категорично выразилась насчет слова serial, что, мол, его не надо употреблять в значении "сериал". На самом деле, такое слово, конечно, есть, просто оно используется, в основном, в качестве определения: serial killer, serial monogamy 😉, serial number. Существительное serial словари тоже фиксируют (Oxford, Merriam-Webster), но, судя по примерам из корпуса, оно употребляется, скорее, в значении "многосерийный фильм". В общем, по частоте употребления я бы поставила на первое место show, на второе series, а на последнее (с большим отрывом) — serial. Спасибо читательнице, обратившей мое внимание на это слово!]

The series finale (fəˈnæli) is airing tonight. (Сегодня показывают финал сериала).

📺 episode (ˈɛpəˌsoʊd; звука z тут нет!) — серия

📺 season — сезон

📺 music video — музыкальный клип. Не clip (это видеоролик).

The band has a new music video out (У группы вышел новый клип).

📺 PSA (public service announcement) — социальная реклама

📺 ad/advertisement (ˈædvərˌtaɪzmənt/ədˈvəːtɪzm(ə)nt) — реклама по телевизору, радио, в печати, в интернете, на остановке и т. д. Исчисляемое существительное: one ad, many ads.

I saw your ads at the bus stop. (Я видела вашу рекламу на автобусной остановке.)

📺 commercial — реклама (по телевизору или радио), тоже исчисляемое существительное.

We’re going to take a commercial break; stay with us! (Прервемся на рекламу — не переключайтесь!)

#лз_английский

РОДИТЕЛЯМ

Вы знаете, что я не большой любить учить детей. Чем и не занимаюсь, соответственно никого не учу жизни.
Но! Могу делиться личным опытом.

Начался учебный год, многие судорожно стыкуют детские расписания, ждут, что там будет с этим мифическим 20 сентября и вторым карантином и все вот это вот. На этой волне меня уже пару раза спросили про детские занятия, поэтому делюсь со всеми.

1. Ребенок у меня учится у преподавателя-американца через allright.com
Если введете промокод YELENAGAPONOVA , будет вам2 бесплатных урока после оплаты.

2. Мультики дома только на английском. Netflix kids – на английском.

3. Открытие этого лета – приложение Reading Eggs, оно учит читать. Стоит оно примерно 700р. в месяц, выглядит так, что хочет себе выковырять глаз ложкой – треш, но учит хорошо, зараза. Сделано оно для детей-носителей языка, которые слова-то знают, но пришло лихое время читать bread /e/ - read /i:/. Соответственно, хорошо бы начать взаимодействовать с приложением после того, как наработан словарный запас устно и есть речь – и тогда пойдет, как игра, быстро и бодро.

Просто мысли:
• Если вы «пристроили» ребенка куда-то заниматься, не ждите, что сразу услышите результаты. Мозг сначала должен много впитать, прежде чем начать выдавать. Чем старше, тем больше подключения «аналитики», всяких логических механизмов, с которыми взрослые учат язык.
А если хотите услышать что-то, не пытайте «Ну! Что вы там выучили?!», а создайте условия, когда не говорить не получится. Ну как минимум лучше просто начать говорить при ребенке на английском между собой.

• Легко не будет. У меня легко не получилось. Детский английский – это долго, дорого, муторно, быстро забывается. Иногда окружающие не поддерживают. Иногда ребенок не хочет (вот тут вопросики – надо искать интересные форматы). Привычка побеждает любые склонности-способности.
У меня были наполеоновские планы, но не все складывается. Мы тут с вами все живые люди, не всем быть родителями вундеркинда (к счастью!), и это тоже ок.

Учебный год набирает обороты, шлю всем лучи терпения и сил!

ЗА ПОЛЯРНЫМ КРУГОМ

Всплыло на занятии, нам срочно нужно выразиться. Какой предлог?

Beyond? Звучит, будто мы куда-то за Стену к White Walkers уходим, там конец географии.

Как искать правду?

Вот два рабочих варианта:

1. Есть термин «полярный круг», находим его в русской википедии, переключаем статью на английский, читаем, находим.
2. Идём в словарь context.reverso, в котором тексты массивами с [умеренно литературным] переводом.

Итог:

Inside the polar circle
Смотрите, в английском это мир крайнего севера - внутри, а все остальные - где-то там, снаружи, за стеной.

PROFICIENCY

Ну что, я вписалась в следующую учебу – на весь следующий год. Собираюсь сдать CPE.
CPE – это Certificate of Proficiency in English, уровень C2. Это миллион часов учебы после уровня Advanced.
Здесь какая ситуация, большинство ориентировочных интернетовских тестов я сдаю на С2, а может не повезти, не знаю какую-то идиомы – и фейл. Хочется так, чтобы вообще не сомневаться в результате.
Цель – получить знания в процессе, а не сама бумажка. Хотя в моем случае иметь сертификат, который подтверждает знания, тоже кажется правильным.

Буду учиться в группе из примерно таких же, как я. Что отдельная радость – я очень люблю современное преподавательское коммьюнити. В Росси все больше крутых учителей, когда-нибудь закончатся лет-ми-спик-фром-май-харт. Хотя хорошее произношение до сих пор редкость, что печально.

Входной фильтр – полный mock test CAE. В моем случае это было с 14.30 до 19.45. Проверяет не только язык, но и общую работоспособность.
Еще раз: 5 часов думалка работает в ритме и с максимальной концентрацией. + стресс, потому что результат важен. + надо очень четко выделять штуки, которые точно не знаешь, и не загружать ими оперативную память. Ниоткуда не возьмись ниоткуда не взялось, надо перешагивать незнакомую идиому и идти дальше спокойно. А то от этого «я столько всего здесь не знаю» у некоторых кукуха начинает биться в непродуктивной истерике.

Например, наблюдала девушку, у которой очень высокий уровень языка, но на устной части у нее случается сбой, и она выходит из строя – замолкает, один раз поднимает голову и тихо говорит: «Я не могу». И все, занавес.

Вот я не знаю, можно ли вообще натренировать навык преодоления стресса типа «боюсь экзаменов». Это врожденные особенности? Или это можно тренировать? Хочется верить, что можно.
Я знаю людей, которым надо готовиться к собеседованию, а они теряются, но знают эту свою проблему. Я обычно советую разговаривать с разными людьми, и ввести это в привычку. Например, на cambly.com можно устроить калейдоскоп и заниматься по 15 минут с новым преподавателем. Не обучения ради, а чтобы перестать выпадать в осадок от стресса = freak out в смысле.

А несколько человек просто слились в процессе экзамена. Вот как так?

В общем, опытным путем установлено, что моя думалка – в форме. На курс меня взяли. Буду делиться с вами всякими ценностями, умностями и наблюдениями.

СТРИНГИ, ГИДРО-БОБЕР И БАРБЕКЮ

Что отличает диалекты языка?
1. Звуки
2. Слова
3. Грамматические конструкции
4. Культура, отсылки – бесконечный мир новых значений известных слов

Вот про культуру+лексику и поговорим.
Kiwi – все ели? Внутри зеленый, снаружи мохнатый. Ну или птица, тоже можно.
В Австралии (и для приобщенных) a kiwi – это новозеландец
A kiwi dollar – новозеландский доллар

• Во всем мире thongs – это трусы-стринги
В Австралии thongs – это пляжные шлепки
Тем временем Австралия вся живет на пляже. Представим: My husband left his thongs at home, and he’s gonna be barefoot. – What?!

• В Америке a beaver is slang for a vagina
Чуть-чуть подальше, вот пересекаем границу с Канадой. И бобер снова бобер – и национальный символ, которым все гордятся. (Многие сейчас вспомнили сериал How I met your mother, там про бобра шутили непрерывно.)

• Пока мы в Канаде, еще одна неугадываемая прелесть.
Что такое hydro [haidreu]? Ну гидро- что-то, скажете вы, и обычно вы были бы правы.
Но напоминаю, мы в Канаде, поэтому hydro – это электричество.

Ну давайте последнюю, а?
• I need to buy coldies for the barbie. – Мне нужно пиво на барбекю, скажет австралиец.

Ну все, я напихала вам в голову особо ценной информации, могу спать спокойно.

ЧЕЛОВЕЧЕСКАЯ РЕЧЬ

Послушайте, как вы говорите с друзьями на русском. И их послушайте - как они великолепно говорят.

• Начал фразу – в процессе передумал – закончил каким-то другим падежом.
• Начал фразу – в процессе передумал – закончил другим смысловым куском.
• Начал фразу – в процессе передумал – перефразировал лучше.
• Начал фразу – не стал заканчивать, потому что считает, что и так понятно.

Мы не говорим чистой и красивой озвучкой письменного литературного текста полными фразами. Ну есть, конечно, любители канцелярита, но кто ж их слушает?

Так вот, в английском то же самое.
I’ve done it … yesterday.
Нельзя Present Perfect? Нельзя. Но сначала человек думал о самом факте, что дело сделано, а потом решил уточнить деталь – точное время.
Этот пункт называется Syntactic blends.

Или еще пример:
I buyed it there. I mean, bought it there.
Да, носители (люди все такие люди!) делаю оговорки.
По-умному это называется Slips and repair (оговорки и починка).

Выводы? Есть выводы.

• Учащимся говорить: не надо себя съедать за каждую оговорку. Оговорилась – встала, отряхнулась – и пошла вещать свою мысль дальше. И это нормально.

• Учителям: аккуратнее с исправлениями. Дождитесь, когда человек мысль договорит, часто он сам себя исправит. А пока он договаривает, подумайте, надо ли его вообще трогать? Может, это всё вполне естественно звучит?

У вас какие задачи?
• Чтобы человек разговорился, был увереннее и наращивал лексический материал – а потом выполнял коммуникационные задачи (типа собеседования или поездок)? Он и с оговорками справится.
• Или нужен сертификат? Если сертификат, то нужно точнее выражаться, это правда. Но все это надо обсуждать на берегу до начала учебного процесса.
А то мы потом разгребаем результат преподавательского рвения в виде того, что человек боится слово сказать так, чтобы не обидеть святую грамматику.